1) 日本人の女性が 英国で結婚して暮らしている ブログを読んでて

お菓子のレシピに「 小麦粉170gバター110g 」と 出て来た

2)何だろね この中途半端な数字は それに英国は ポンド ヤード オンスで

グラム表示じゃ 無いだろう と 思った(思っていた)

それに 台所に 秤を置く場所が無いだろうとも 思った

3)時代は変わる 変わったものは 戻らない

料理の下手だった母が テレビの 料理教室を 見ながら 「作り方」の 本を買ってたのは

50年は 前だ  料理の作り方がを  今は レシピ と 言う

4)家が開業医だったので レセプト(医療明細)は 父母の会話から聞いていた

で子供の頃 小型ラジオ模型を 作るのが 流行し

ラジオと呼ばずに  レシーバー  と呼ぶのが格好よかった

5)今じゃ7−11で 自分でお金いれ 店員さんに レシートはどうしますか と聞かれる

医者のレセプトも 女房の レシピも 7-11の レシートも 基を正せば 同じじゃないか

6)何か 漢字に 色んな 読み方を 覚えさせ 英語(ヨーロッパ語)も色々変えて

沢山 覚え込ます 日本人のひち面倒な 習性なのかもと 思った

7)今までは 慣れでコナして来てますが

イケマセン イケマセン

カタカナを 聞くと イライラする老人に成りつつあります




コメント

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索