自動翻訳

2010年2月14日 日常
 英語で書かなければと思い、googleの自動翻訳を使ってみた。ナカナカ良いではないか。機械に解りやすい日本語を書けばよいのだ。

 日頃、気にしてないのだが、主語の省略、僕はとか私がとか言わない癖や、話がすぐに飛ぶ癖を治して

 短い文章を幾つも書けば、キチンと反応してくれる。どうも僕の書き言葉は、しゃべる場合もだが、欲望が多すぎて

 イッペンに2つくらいの事を言っているらしい。何処かに結論を持って行きたくて話していたり、書いているのだろう。

 話している事と、結論が会わなくなると、答えにくく成り「ムー」と黙る、まるで僕の話し方は機能の悪いコンピューターの様なしゃべり方なのだろう

コメント

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索